'한국어/중국어/일본어'는 주로 붙여 쓰는 것을 많이 보아 왔는데요, 네이버에 찾아보니 '인도네시아어/인니 어' 요렇게 영어랑 '인(人)'을 연결해서 쓸 때와 한자랑 붙여 쓸 때 띄어쓰기가 다르네요. 이유가 있을까요? 또 베두인 부족을 '베두인족'으로 찾아보니, 사전에는 '베두인족'으로 나오는데, 또 신문사에서는 '베두인 족'으로 띄어 쓰더라고요. 이것도 어느 것이 맞는지 궁금합니다. 제가 찾는 것은 '순다'라는 부족이 있는데, '순다족/순다 족', 호모 에렉투스의 하나인 '자바인/자바 인', 유명한 휴양지인 '발리섬/발리 섬' 중 어느 것이 맞게 쓰는 것인지 알고 싶습니다. 인터넷에서 찾아보니까 이렇게도 쓰고 저렇게도 쓰는데 헷갈리네요.