chat_bubble
질문
highlight
이슈!
speaker_notes_off
답변 없음
local_offer
태그
folder
카테고리
add_box
질문하기
close
menu
Question view
power_settings_new
기억
가입
search
외국 지명 "산티아고데콤포스텔라" 띄어쓰기
한국어
의
익명
님
문의
2014년 8월 20일
0
투표
외국어 지명에 띄어쓰기가 되어 있을 경우, 국어 표기에서는 띄어쓰기를 적용해야 하나요? 예전 질의를 보면 가령 '로스앤젤레스'와 '로스 앤젤레스'의 경우에는 널리 쓰이는 대로 전자를 쓰는 게 맞는 듯한데, 그렇다면 모든 경우에 외래어 지명을 붙여 써야 하나요? 가령 '산티아고 데 콤포스텔라'와 '산티아고데콤포스텔라'처럼요.
산티아고데콤포스텔라
띄어쓰기
외래어
표기
외국어
질문에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
당신의 답변
보여지는 당신의 이름 (옵션):
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이 주소로 이메일 보내기:
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
1
답변
답변됨
2014년 8월 20일
익명
님
0
투표
외래어 지명은 불가피한 경우가 아니면 모두 붙여서 적음을 원칙으로 합니다. 이에 따라 생각하신 대로 'Santiago de Compostela'는 '산티아고데콤포스텔라'와 같이 적습니다. (출처: "표준국어대사전" 편찬 지침 1.)
출처: 국립국어원
답변에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
관련 질문
"카메라" 외래어
"박스", "복스" 외래어 표기
"멜론" 외래어 표기
"쓰나미" 외래어 표기
외래어 와 외국어
구로역 맛집
시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...