훈민정음에 쓰여 있는 "중국"의 뜻

한국어
0 투표
나랏말씀이 中듕國국에 달아~ 위 부분이 시중에 나와 있는 국어 교재들이 중국을 현대 중국이라는 나라 이름으로 번역이 되어 있는데요, '나랏말씀이 중국과 달라~~' 이렇게 말이죠. 훈민정음 제작 연대가 15세기잖아요. 중국이란 이름이 생긴 것은 20세기 정도로 알고 있거든요. 시기상으로 볼 때, 훈민정음이 만들어진 때는 명나라. 그럼, 연결이 안 되는 거 아닌가요? 개인적인 생각입니다만, 해석을 '우리나라(國) 안에서(中)'라고 해야 맞는 것이 아닌지요?

1 답변

0 투표
'中國'은 15세기와 이후 자료에도 나타나고 있으므로, 국어학자들의 해석은 오류가 아닙니다. “고어사전”에 그 구체적인 예를 제시하고 있습니다. 中國은 皇帝 겨신 나라히니(훈민정음해례본) 華夏: 듕국을 닐온 말이라.(선조판 소학언해) ('은'의 중성은 아래아이며, '듕'의 종성은 옛이응입니다.)

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...