"-도록"의 쓰임

한국어
0 투표
지금부터 시청자 여러분들과 같이 이 문제를 살펴 보도록 하겠습니다.
"우리가 직접 홍보를 하도록 하겠습니다."
"우리 붉은 악마 한 사람 한 사람이 우리 팀의 승리를 위해서 열렬히 응원하도록 하겠습니다."
"정답을 맞히신 분들께는 푸짐한 상품을 드리도록 하겠습니다."
이상은 TV에서 들은 몇 가지 사례를 소개해 본 것입니다. 여기서 제가 의문을 가진 점은 '-도록'입니다.
제가 이해하기로, '-도록'은 "다름 사람이나 대상이 어떤 행위를 하게끔 시킨다"는 의미로 쓰이는 게 맞다고 봅니다. 이를테면, 다음과 같은 예문처럼 써야 하는 것이지요.
"그가 이 일을 제 시간에 마칠 수 있도록 제가 같이 도와 주겠습니다."
"축대가 무너지지 않도록 단단히 조치하겠습니다."
그런데 처음에 든 예문들처럼 말하는 사람이 일을 직접 행할 것임을 의미하면서도 '-도록'이라는 말을 거침없이 쓰는 경우를 무척 자주 봅니다. 이런 어법이 맞는 것인가요? '-도록'에 그런 의미도 있나요?
처음에 든 문장들은 아래와 같이 표현해야 옳지 않을까요?
"지금부터 시청자 여러분들과 같이 이 문제를 살펴보겠습니다."
"우리가 직접 캠페인을 벌이겠습니다."
"우리 붉은 악마 한 사람 한 사람이 우리 팀의 승리를 위해서 열렬히 응원하겠습니다."
"정답을 맞히신 분들께는 푸짐한 상품을 드리겠습니다."

1 답변

0 투표
'-도록’은 ‘나무가 잘 자라도록 거름을 주었다./손님이 편히 주무시도록 조용히 하여야 한다./아이들이 길을 안전하게 건널 수 있도록 보살펴야 한다./철수는 눈만 뜨면 신이 다 닳도록 돌아다녀요./학생들은 밤이 새도록 토론을 계속하였다.’처럼 앞의 내용이 뒤에서 가리키는 사태의 목적이나 결과, 방식, 정도 따위가 됨을 나타내는 연결 어미입니다. 따라서 이러한 쓰임새를 보이는 ‘-도록’을 쓸 자리가 아닌데 ‘-도록’을 쓴다면, 그것은 적절하지 않습니다. 보이신 아래 ㉠의 예들은 앞 절의 내용이 뒤 절에서 가리키는 사태의 목적이나, 결과 방식 정도 등이 됨을 나타내는 경우가 아니므로, 말씀하신 바와 같이, ㉡처럼 바꾸어 표현하는 것이 바람직합니다.

"지금부터 시청자 여러분들과 같이 이 문제를 살펴보도록 하겠습니다."
"우리가 직접 홍보를 하도록 하겠습니다."
"우리 붉은 악마 한 사람 한 사람이 우리 팀의 승리를 위해서 열렬히 응원하도록 하겠습니다."
"정답을 맞히신 분들께는 푸짐한 상품을 드리도록 하겠습니다."

"지금부터 시청자 여러분들과 같이 이 문제를 살펴보겠습니다."
"우리가 직접 홍보를 하겠습니다."
"우리 붉은 악마 한 사람 한 사람이 우리 팀의 승리를 위해서 열렬히 응원하겠습니다."
"정답을 맞히신 분들께는 푸짐한 상품을 드리겠습니다."

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...