"가지다"의 바른 표현

한국어
0 투표
'아들을 가지다, 관심을 가지다'라는 표현은 영어 번역 투로 잘못된 사용인 줄 알고 있습니다. 그럼 '생각을 가지다'도 잘못된 표현인가요? '가지다'는 어떤 경우에 영어 번역 투 혹은 제대로 사용된 표현이 되는지 알고 싶습니다.

1 답변

0 투표
'-을/를 가지다'라는 표현이 적절하지 못하다는 견해는 영어의 'have' 동사를 번역하는 과정에서 나타난 표현을 과도하게 사용하고 있는 현상에 대한 지적이라고 봅니다. 그러나 이 경우는 이와는 다릅니다. "표준국어대사전"에서는 '가지다/갖다'를 '생각, 태도, 사상 따위를 마음에 품다.'로 풀이해 놓았습니다. 따라서 '생각을 가지다.'는 쓸 수 있는 표현입니다. 이 의미로 쓰인 예문을 참고로 살펴보면 다음과 같습니다. 자신의 일에 자부심을 가지다/공부에 흥미를 가지다/그는 나에게 호의를 가지고 있다./젊은이여 이상을 가져라.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...