"에게"와 "에게서"

한국어
0 투표
예문- 기업가 10인에게 듣는다
이 문장에서 '에게'와 '에게서' 중 어느 표현이 더 올바른 것인지 궁금합니다.
듣는다는 동사가 말하는 주체가 있어서 듣는 것이기에 에게를 사용해도 무방하다 생각했는데 어떤 분이 우리말을 바로 사용하려면 에게서가 맞다고 하시는데 갑자기 헷갈리더라고요.
저는 오히려 에게서를 사용하면 에게를 사용해도 될 것을 '서'를 붙이게 되어 불필요한 것을 덧붙인다고 생각했거든요.
그분은 분명한 출발점(기업가)이 있는데 에게를 사용하는 것은 부정확한 표현이니 되도록 사용하지 않는 것이 좋다고 하셨고요. 생각을 정리할 수 있게 좀 알려 주세요.

1 답변

0 투표
보기에 제시한 '듣다'의 문형 정보를 고려하면, '-에게서 듣다' 문형이 전형적이지만, '-에게 듣다' 문형으로도 쓸 수 있습니다. <보기> 【…에서/에게서 …을】 ((‘…에서/에게서’ 대신에 ‘…으로부터’나 ‘…에게’가 쓰이기도 한다)) 「1」【…에서/에게서 -고】다른 사람에게서 일정한 내용을 가진 말을 전달받다. ¶ 그렇게 해 가지고도 나한테서 좋은 소리 듣기는 어렵다./그녀로부터 네가 결혼한다는 소식 들었어./나는 아내에게 그런 말 듣고는 못 참아./모임에서 내가 듣기로는 그 사람은 착한 사람이야.∥나는 여자 친구한테서 선생님이 어제 미국에 가셨다고 들었다./나는 사람들로부터 그녀가 매우 예쁘다고 들었다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...