"구명조끼"와 "구명동의"

한국어
0 투표
공식적으로 사용하는 문건에 구명조끼와 구명동의 중 어떤 용어를 사용해야 할까요? 구명조끼는 한자어에 자켓의 일본식 표기인 조끼를 사용한 것 같기도 하고. 그렇다면 구명동의가 적합한 표현인지 모르겠군요. 차라리 라이프자켓이라고 외래어로 표기하면 어떨까요.

1 답변

0 투표
표준국어대사전에 따르면, ‘구명동의’와 ‘구명조끼’는 동의어이며, '구명동의'보다는 '구명조끼'가 더 널리 쓰이는 단어입니다. 그러므로 '구명조끼'를 쓰실 것을 권합니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...