chat_bubble
질문
highlight
이슈!
speaker_notes_off
답변 없음
local_offer
태그
folder
카테고리
add_box
질문하기
close
menu
Question view
power_settings_new
기억
가입
search
"한국어", "한글"의 차이
한국어
의
익명
님
문의
2014년 8월 20일
0
투표
저는 일본에서 한국어를 가르치고 있습니다. 그런데 NHK에서 한글 강좌라는 제목으로 한국어 강좌를 한 탓인지 '한글어', '한글로 말한다'라는 종류의 말을 아주 많이 듣습니다. 심지어는 한국에서 교육받고 온 한국 성인들도 그렇게 말합니다. 제 상식으로는 한글은 문자이기 때문에 한글로 말할 수 없고 한국어로 말하고 한국어를 한글로 표기한다고 해야 한다고 알고 있습니다.이에 대해 알려 주시기 바랍니다.
한국어
한글
표기
질문에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
당신의 답변
보여지는 당신의 이름 (옵션):
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이 주소로 이메일 보내기:
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
1
답변
답변됨
2014년 8월 20일
익명
님
0
투표
'한국어'는 전통적으로 한민족이 쓰는 언어를 이르는 말이며, '한글'은 한민족이 쓰는 언어를 표기하기 위해서 쓰는 문자의 이름입니다. 따라서 글자 자체에 초점을 둔 말이라면 '한글'을 쓰는 것이 적합할 것이나, 언어 자체에 초점을 둔 말이라면 '한국어'가 적합한 말이 됩니다. 그러므로 '한글어'란 말은 일본어를 '가나어(假名語)'라고 부르지 않는 것과 마찬가지로 어색한 말입니다.
출처: 국립국어원
답변에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
관련 질문
"한글"과 "한국어"의 쓰임
"영자(英字)"의 쓰임, "한글 번역", "한국어 번역" 표현
표준발음법 제23항과 25항의 모순
전화번호 "-"기호 한글 표기
"하우다(Gouda)" 한글 표기
구로역 맛집
시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...