"템스 강"과 "템즈 강"

한국어
0 투표

'Thames 강'의 한글 표기는 무엇입니까?

1 답변

0 투표

'Thames 강'의 바른 한글 표기는 '템스 강'입니다. 'Thames'의 원어에서의 발음은 [temz]입니다. 이것을 국제 음성 기호와 한글 대조표에 따라 한글로 옮기면 '템스'가 아닌 '템즈'가 됩니다. 그럼에도 불구하고 'Thames'를 '템스'로 적는 것은 지명, 인명 표기에 있어서의 별도 원칙이 있기 때문입니다. 1986년 1월 7일 고시된 외래어 표기법은 표기의 큰 원칙만 제시하였을 뿐, 지명, 인명 등의 고유명사와 일반 어휘에 대한 사정은 별도 작업으로 남겨 두었습니다. 그리하여 지명, 인명 등의 고유명사에 대한 표기 용례 심의 작업이 따랐는데 작업 과정에서 라틴 어, 그리스어, 러시아 어 및 이 밖의 기타 언어에 대한 표기 원칙이 마련되었으며 영어의 표기에 있어서는 몇 가지 사항이 추가되었습니다.

그런데 이들 중 일부는 외래어 표기법에서의 규정과는 다른 것입니다. "어말의 -s[z]는 '스'로 적는다."는 규정이 그 한 예입니다. 그 결과 'Charles, Evans, James, Stevens, Thames'는 각각 '찰스, 에번스, 제임스, 스티븐스, 템스'로 표기하게 되었습니다. 어말에서 유성마찰음으로 소리 나는 [z]를 한글로 표기할 때 파찰음과 모음의 결합인 '즈'로 적지 않고 마찰음과 모음의 결합인 '스'로 적도록 함으로써 원어의 발음과 보다 가까워진 표기가 되었습니다.
고유명사의 경우는 예외 없이 어말의 '-s'[z]를 '스'로 적지만 보통명사의 경우는 사정이 다릅니다. 고유명사가 아닌 일반 용어에 대한 표기 용례 사정 작업은 1988년에 마무리되었습니다. 여기에는 'news, bellows, callipers, gallows, leggings'는 '뉴스, 벨로스, 캘리퍼스, 갤로스, 레깅스'로 정해졌지만 'lens, cymbals, drawers, shoes'는 '렌즈, 심벌즈, 드로어즈, 슈즈'로 정해졌습니다. 새로 들어올 외래어의 경우에는 외래어 표기 용례 심의위원회에서 '스'로 할 것인지 '즈'로 할 것인지를 단어 하나하나에 대해 심의 결정할 것입니다.


출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...