'듀폰'이 맞습니다. 미국의 대기업 이름인 'Du Pont'은 창업자의 이름을 딴 것입니다. 'Du Pont'은 미국으로 이주한 프랑스인 'Du Pont'이 창업한 회사인데 미국으로 이주한 지 이미 오래되었기 때문에 'Du Pont'은 미국인으로 보아야 하고 'Du Pont'은 미국에서 영어식으로 발음되고 있습니다. 따라서 국어에서 외래어 표기를 할 때는 'Du Pont'을 영어에서 온 말로 간주하여 외래어 표기법을 적용해야 합니다. 따라서 프랑스어 발음에 따른 '뒤퐁'이 아닌 영어 발음에 따른 '듀폰'이 맞습니다. 다만 철저히 영어식 발음을 따르자면 '듀폰트'가 됩니다만 '트'를 넣지 않는 국어의 관용을 고려하여 '듀폰'이라 합니다.
출처: 국립국어원