"적환장"과 "집하장"

한국어
0 투표
뉴스를 보니 '집하장' 관련 보도가 나왔습니다. 뉴스에서 '집하장'이었는데 자막으로 들어간 것은 '적환장'이었습니다. 국립국어원 사전을 검색해 보니 '적환장'은 나오던데 '집하장'은 나오지 않았습니다. 흔히, 사람들이 '집하장'을 많이 쓰는데 어떤 표현이 옳은 표현인가요? 둘 다 맞나요? 아니면 '적환장'만 사용해야 하나요?

1 답변

0 투표
표준국어대사전에 매립장에 가기 전에 쓰레기를 임시로 모아 두는 곳을 일컫는 '적환장(積換場)'이 실려 있습니다. '집하장'은 표제어로 올라 있지 않으나, 명사 '집하(集荷)'와 접미사 '-장(場)'의 정보를 참고하면, 농산물이나 수산물 따위를 여러 지역에서 시장 따위의 한곳으로 모은 장소를 일컫는 말로 '집하장(集荷場)'을 쓸 수 있습니다. 그런데 사전 정보에 따르면 '적환장'과 '집하장'은 뜻이 다르므로, 문맥에 맞게 단어를 선택해서 써야 할 것입니다.

출처: 국립국어원

구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...