You make me want to be a better man.
영화에서 나온 대사입니다 ㅎㅎ
뜻이 너무좋아서 영어는몰라도 이것만은 외고 다녔었거든요 아직 써먹어 보지는 못했지만..
근데 뜻은 알겠는데 문법에 맞게 해석을해보자니 제가 아직 부족한것같아서 질문을 드립니다
3형식에 주격관계대명사가 쓰인걸로 생각했는데 곰곰히 보자니 생략에서 햇갈리네요 ㅜㅜ
You make me (that) want to b a better man.  이렇게 생각하고있었거든요

1 답변

(13.1k 포인트)
0 투표
관계대명사 아니고 5형식 문장입니다.

make가 사역동사구요 me가 목적어 want가 목적격 보어입니다.

want가 동사원형으로 쓰인 이유는 make가 사역동사라서 목적보어로 원형부정사 취한거고요.

to be a better man 은 to부정사의 명사적 용법으로 want의 목적어가 됩니다.

(그래서 문법적으로 엄밀히 말하자면 want to be a better man이 한꺼번에 목적격 보어가 됩니다.)

직역->너는/ 만들었다(시켰다) / 내가 / 원하도록 / 더 나은 사람이 되는 것을

의역-> 네 덕에 나는 더 나은 사람이 되고 싶어졌어.


추가로 왜 that이 아니냐면...

관계대명사 다시 좀 찾아보시면 금방 나오겠지만 주격 관계대명사는 생략이 불가능합니다. (물론 원칙적으로 그렇고 실제로 영어권 사람들 글써놓은거 보면 생략하기도 합니다;;;)
구로역 맛집 시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...