chat_bubble
질문
highlight
이슈!
speaker_notes_off
답변 없음
local_offer
태그
folder
카테고리
add_box
질문하기
close
menu
Question view
power_settings_new
기억
가입
search
"보디(body)", "톱(top)" 외래어 표기
한국어
의
익명
님
문의
2014년 8월 21일
0
투표
외래어 표기법에 따라 'Body shop'은 '보디 숍'으로 표기하는 것이 맞는 표현인데, 'Nobody'는 '노바디'라고 읽더라고요. 또한 'Top'는 표기를 '톱'으로 하더라고요. 대부분의 생활 용어 또는 방송이나 신문에서 보게 되면 '탑'으로 많이 발음하고, 그렇게 표기된 것 또한 많습니다. 그럼 '탑'을 관용으로 인정해 '탑'으로 읽어야 하는 것 아닌가요?
보디
body
톱
top
외래어
발음
표기법
표기
질문에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
당신의 답변
보여지는 당신의 이름 (옵션):
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이 주소로 이메일 보내기:
내 답변이 선택되거나 댓글이 생길 경우에는 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
1
답변
답변됨
2014년 8월 21일
익명
님
0
투표
말씀하신 것과 같이 'body'는 '보디'로 쓰고 있습니다(sound-body 사운드보디, wide-bod 와이드보디, body check 보디 체크). 그리고 'top'는 '톱'으로 쓰고 있습니다(top gear 톱기어, desktop 데스크톱 등).
출처: 국립국어원
답변에 댓글:
보여지는 당신의 이름 (옵션):
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기:
댓글이 내 뒤에 추가 되는 경우 이 주소로 이메일 보내기
개인정보 보호: 이메일 주소는 이 알림을 발송하기 위해 사용됩니다.
안티-스팸 확인:
앞으로 이 검증을 피하려면,
로그인
혹은
가입
하시기바랍니다.
관련 질문
"톱(top)" 외래어 표기
"알레르기" 외래어 표기
"블록" 외래어 표기
"우에노 주리" 외래어 표기
"컬럼비아(columbia)" 외래어 표기
구로역 맛집
시흥동 맛집
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
add
...